الملتقى المغاربي الثاني المعجمية العربية والفعل الترجمي
ينظم مخبر اللغة العربية وآدابها بجامعة البليدة 2 لونيسي علي
الملتقى المغاربي الثاني
المعجمية العربية والفعل الترجمي
يومي 27 – 28 فيفري 2017
الديباجة
لكل حضارة أهداف ، ولابد لتحقيقها من وسائط و آليات للوصول إليها ، ومن أهم الوسائط اللغة ، فهي تعد أهم وسيلة للتواصل والتطور . و الحضارة الراقية التي تتطلع إلى أهداف عالية تنظر بعين الاعتبار إلى فعالية اللغة ودورها في التنمية والازدهار ، ولابد للغة العربية بما أوتيت من مميزات وخصائص أن تواكب تطلعات العصر و آماله .
ينبغي للمسألة اللغوية الخاصة باللغة العربية أن تتبوأ الصدارة في الاهتمامات العلمية ، وأن ترسم لها استراتيجية واضحة المعالم في هذا القرن و في ظل العولمة المفروضة . وقد أتاح تطور اللسانيات فرصة تجديد المناهج ، وإيجاد حقول علمية جديدة منها المعجمية والمصطلحية وتطوير تقنيات الترجمة وتعليم اللغات ..وهكذا تطورت دراسة مستويات اللغة الأربعة :الصوتي والصرفي و النحوي و المعجمي الدلالي .
والجزائر من الدول الرائدة والمساهمة في الحقل المعجمي والترجمي على حد سواء ،إذ عرفت عدة تجارب علمية على غرار مشروع الذخيرة اللغوية ، ومشروع المجمع اللغوي الجزائري ، كما أن ما تقوم به جامعة البليدة 2 من فتحها لتخصص المعجمية وصناعة المصطلح في طور الدكتوراه (دفعة ثالثة) من المشاريع الهامة التي تساهم في إيجاد حركية لسانية معجمية في الجزائر ترمي إلى تطوير المعجم ، وإخضاعه للدرس الجامعي ، ووضع أسس علمية لصناعة المصطلح في الجزائر ، وتخليص المعجم العربي من عزلته ، كما تسعى لتعميق الدراسات المعجمية والمصطلحية وتجديد مناهج البحث فيها ، وربط الصلة بالمؤسسات والمجامع اللغوية العربية قصد توحيد الجهود في مجال المعجمية وصناعة المصطلح والترجمة ، و الحاصل أن مشروع إعداد طلبة الدكتوراه في هذا التخصص هو لبنة في صرح المعجمية العربية في الجزائر .
من هذا المنطلق جاء الملتقى المغاربي الثاني حول المعجمية العربية والفعل الترجمي لفك إشكالية مهمة محددة دور الفعل الترجمي في خدمة المعجمية العربية وبيان صلته الوثيقة بالمحيط الاقتصادي والاجتماعي وفاعليته الايجابية .
محاور الملتقى :
- المحور الأول: الترجمة وصناعة المصطلح
- المحور الثاني: عرض تجارب في صناعة المعجم في الوطن المغاربي (مؤسسات ـ أعلام ..)
- المحور الثالث: المعاجم المتخصصة في المؤسسة الجزائرية
- المحور الرابع: تعليمية المعجمية و صناعة المصطلح في التعليم العام و في الجامعة .
أهداف الملتقى :
- يأتي هذا الملتقى أساسا لتكوين طلبة الدكتوراه في الدراسات المعجمية وصناعة المصطلح .
- الاطلاع على جهود العلماء في المعجمية وصناعة المصطلح في العصر الحديث .
- ربط المعجمية والترجمة بالمحيط الاقتصادي والاجتماعي .
- جمع المتخصصين في المعجمية والترجمة لتبادل أحدث ما توصلت إليه الأبحاث .
- الاطلاع على واقع المعجمية العربية وعلاقتها بالترجمة في الجزائر و الوطن العربي
- الإفادة من البرمجيات والتقنيات الحديثة في خدمة المعجمية والترجمة وصناعة المصطلح
- مواكبة التطورات الحديثة في مجال المعجمية والترجمة
شروط المشاركة :
- أن يكون البحث أصيلا ولم ينشر سابقاً.
- أن يكون للبحث صلة مباشرة بمحور من محاور الملتقى .
- أن يعتمد البحث معايير البحث العلمي.
- أن يضمن البحث جانبا تطبيقيا ونتائج ميدانية.
- أن لا يتجاوز البحث 20 صفحة (نوع الخط Arabic Traditional الحجم: 16)
- عند إرسال البحث يحدد نوعه ( مداخلة , بوستر).
- يُرسل موجز للسيرة الذاتية للباحث، وصورة عن جواز السفر(المشاركين الأجانب ) مع ملخص البحث .
- لا تُردُّ البحوث غير المقبولة إلى أصحابها.
مواعيد :
- آخر أجل لاستقبال الملخصات 31 أكتوبر 2016
- الرد على الملخصات : 15 نوفمبر 2016
- آخر أجل لاستقبال المشاركات 31 ديسمير 2016
- الرد على المشاركات : 15 جانفي 2017
- الدعوات الرسمية : 20 جانفي 2017
- الملتقى : 27 – 28 فيفري 2017
مهم جدا :
- يتكفل الملتقى بالنقل والإيواء للمشاركين يومي الملتقى .
- لا تقبل المشاركات الخارجة عن الشروط المذكورة .
- آخر مستجدات الملتقى :univ-blida2.dz/llal
- ترسل المشاركات إلى : llal.moltaka.2017@gmail.com
عن الملتقى :
- الرئيس الشرفي : أ.د أحمد شعلال – رئيس جامعة البليدة 2
- رئيس الملتقى : أ. د عمار ساسي – مدير مخبر اللغة العربية وآدابها
- هيئة الملتقى: مخبر اللغة العربية وآدابها
- مكان انعقاد الملتقى : كلية الٍآداب واللغات – جامعة البليدة 2
- تاريخ الملتقى : 27 – 28 فيفري 2017
للتحميل :
- عن الملتقى : ملتقى المعجمية العربية والفعل الترجمي -L.L.A.L- 2017
- ملف ملخص المشاركة : من هنا